tag:blogger.com,1999:blog-4426588046689670668.post3647815582842254022..comments2024-01-08T19:57:44.297-05:00Comments on 邱老師網誌: 再談賴特的爭議Chioulaoshihttp://www.blogger.com/profile/13888940006610801050noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4426588046689670668.post-74836542256819720822009-08-16T06:52:28.216-04:002009-08-16T06:52:28.216-04:00愛丁堡的四十不惑:平安!
我想應該不是。第一,Piper這本書是最近一年多的事,把賴特視為洪水猛獸的...愛丁堡的四十不惑:平安!<br />我想應該不是。第一,Piper這本書是最近一年多的事,把賴特視為洪水猛獸的現象,遠比這早就開始的。第二,Piper這本書好像還沒有中譯版,推想應該表示在華人教會界並沒有很大影響。Chiou Lao Shihttps://www.blogger.com/profile/10445249303005774441noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4426588046689670668.post-15081341859809528182009-08-16T06:36:28.854-04:002009-08-16T06:36:28.854-04:00我猜John Piper華人教會界大概有些讀者群,他的The Future of Justifica...我猜John Piper華人教會界大概有些讀者群,他的The Future of Justification會否有些影響呢?愛丁堡.四十不惑https://www.blogger.com/profile/02458933001436640650noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4426588046689670668.post-47893134949124248772009-08-15T01:24:48.194-04:002009-08-15T01:24:48.194-04:00Edmund 平安!非常謝謝你分享的文章。我很同意你的觀察。賴特不是只有在華語世界被誤解得厲害,在英...Edmund 平安!非常謝謝你分享的文章。我很同意你的觀察。賴特不是只有在華語世界被誤解得厲害,在英語世界已經如此了。也許差別只是,在英語世界還有不少「重量級」人物為他分解,並且大多數學者,包括反對者,也能相當中肯地看待他的貢獻,而華語世界幾乎是呈現一面倒的現象⋯⋯Chioulaoshihttps://www.blogger.com/profile/13888940006610801050noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4426588046689670668.post-67838340809168942572009-08-14T22:03:29.998-04:002009-08-14T22:03:29.998-04:00邱老師,謝謝你願意為COQG作中譯。 我想,若連原作者也不能被免的(誤解),你們就更不用說了。網友 ...邱老師,謝謝你願意為COQG作中譯。 我想,若連原作者也不能被免的(誤解),你們就更不用說了。網友 Alastair曾過 Why is Wright Misrepresented and Misunderstood by so many of his Reformed Critics? <a href="http://alastair.adversaria.co.uk/?p=309" rel="nofollow">一文</a>,值得一看。我也曾有一點觀察,這在<a href="http://edmund.becoming.ca/2006/05/18/more-wright-but-simply-christian/" rel="nofollow">這裡</a>。Edmundhttp://edmund.becoming.canoreply@blogger.com