非常忙碌的兩週:將這學期保羅書信期末考改完,學生成績總結完畢,呈交上去;把五月底要到大陸教學的兩門課的課程大綱(syllabus)寫好,呈交對方,並陸續修改整理講義;我的網上希臘文課程,因為最近有一批學生報名,所以決定七月新開一班,為此也要做一些招生事宜;利用各種空檔時間,加緊把《耶穌與神的得勝》譯完,現在僅剩十幾頁,終點在望!除此之外,還要忙著搬家,因為從美國搬回台灣後,與父母合住,原來的公寓太小了,現在要換到大一點的地方。
有這許多事,腦子裡當然總是滿的,想著這個,惦記那個。許多事都想在網誌裡談,只是沒有時間可以每個想法都寫一篇。我想先挑一個,其他的以後再寫。
到國外教學,一定都是所謂的「密集班」,一、兩個禮拜要教完一學期課程。老師教得辛苦,學生學得更辛苦。一般的聖經課程也就罷了,畢竟是以聽課為主。但是這次去大陸教學,除了一門一般書信之外,還有一門初階希臘文,所以我大力向校方爭取,希望給我四個禮拜,他們最後願意給我三個禮拜。
希臘文之所以需要更多時間,是因為它不可能只是聽課而已,它需要很多練習。我常用的一個比方是,這就好像學鋼琴,學生聽懂樂理、看懂樂譜,距離他真正能彈琴,其間所差的就是練習!鋼琴老師給你上一節課,你不是光聽懂就好,你要另外花上許多小時練習,才是真正學會那節課的東西!
正規的教法,至少我的教法,學生要花一半時間練習詞形變化,一半時間練習句型文法(syntax)。前者讓你認得每個字,後者讓你知道這些字組合起來是什麼意思。前者會花不少時間,因為希臘文變化的複雜是出名的。因此有些神學院的初階希臘文只著重前者,把後者放在進階課程。但是初階是必修,進階就不是啦,難怪很多牧師在神學院希臘文考試高分,畢業後卻無法用希臘文幫助他準備講章,因為學校沒有裝備他能讀懂句子。
我為如何教導密集希臘文這事已經思考過一年以上時間(一年多前他們就已經跟我談過教希臘文的可能性),所思考的就是,在學生練習時間有限的情況之下,要如何取捨、讓他練習什麼呢?
我現在的決定是,取後者、捨前者;把要背的部份(單字、詞形變化)減到最低,而以練習句型文法為主,教學生使用已有單字、詞形變化分析的工具來讀原文聖經,作業與考試都採用open book。(當然也鼓勵學生,在密集學習完成之後,仍然應當把要背的部份背起來,才能真正享受原文讀經之樂!雖然我也想到,真正會這樣去做的學生,可能少之又少吧!)
雖有想法,但是因為尚未付諸實行,心裡忐忑,不知效果會如何。六月底回來,便見真章,屆時再分享了!
Tuesday, May 25, 2010
密集希臘文
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
很好的的看见,我亦认为这样非常好,毕竟现在有许多软件能帮助我们认识单字,但要将句子翻译得到位,那才是我们要学的工夫。愿主祝福您的教学,造就众多神的仆人!以马内利,一路顺利!
Post a Comment