Friday, December 18, 2009

愛惜光陰

我在華神這學期的一般書信課程已經結束,將近七十位學生的成績也都結算好,交上去了。我的網上希臘文2008-09年初階班,這週也完滿畢業了。這個寒假可以比較專心繼續翻譯《耶穌與神的得勝》了。

我在此書的翻譯上一直感到虧欠的是,翻譯進度始終快不起來。尤其是在學期當中,總是以教學優先,教材準備完了、學生的事處理完了,有「剩餘」時間才翻譯。但是其實我們都知道,如果我們只是被動地坐等「剩餘」的時間,大概是永遠等不到的。我們必須主動地「製造」時間(make time)。

以弗所書5:16 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.

「愛惜」原文是「買出來」(ἐξαγοράζω)。不知道英文片語「買時間」(to buy time)是不是源出於此!英文「買時間」的確含有「把截止時間拖延一下,趕快加把勁兒將事情完成」的意思,所以倒也貼切,因為它不但表達出「爭取時間」的含義,還帶有一種末世的緊迫性:時間不多了!

但願我們都懂得神的時間,好好爭取,善加利用。自勉之!

2 comments:

Perng Shyang Teng said...

期待邱老师能早点把Wright的这本巨作翻译好!在此也祝你圣诞蒙恩!

Chiou Lao Shi said...

謝謝!知道這書有讀者在期待著,在翻譯瀕臨停滯時,肯定可以助推一把 ^^

也祝你牧養的理想實現!聖誕快樂!